大明世宗钦天履道英毅圣神宣文广武洪仁大孝肃皇帝实录卷之四百五十
嘉靖三十六年八月辛巳朔(初一)
○壬午日,朝鲜国王李峘派遣陪臣刑曹参判宋麒等八人前来祝贺万寿圣节,按照惯例设宴赏赐。
○甲申日,泰宁等卫右都督只儿挨等派遣头目升合儿等人进贡马匹,祝贺万寿圣节,按照惯例设宴赏赐。
○丁亥日,祭祀先师孔子,命令太学士徐阶主持祭祀仪式。
○戊子日,祭祀太社、太稷,派遣英国公张溶代为祭祀。孝康敬皇后忌辰,在奉先殿举行祭祀仪式,派遣清平伯吴家彦祭祀泰陵。山东阳谷县县治所在地地下涌出鲜血,高达一尺多。
○己丑日,祭祀帝社、帝稷,派遣成国公朱希忠代为祭祀。公徐延德、侯顾寰、驸马谢诏、李和、许从诚,大学士徐阶、李本,尚书吴鹏、吴山,都督陆炳,侍郎郭朴、茅瓒、袁炜,学士严讷、李春芳陪同祭祀。因次日是孝慈高皇后忌辰,在奉先殿举行祭祀仪式。因万寿圣节,派遣玉田伯蒋荣、清平伯吴家彦、督抚佥事沉至、兴安伯徐梦旸分别祭祀八陵,都指挥同知王极祭祀恭仁康定景皇帝,宦官祭祀恭让章皇后,都督佥事王朝用祭祀孝洁皇后的各陵寝。
○庚寅日,万寿圣节,在玄极宝殿举行祭天仪式,派遣成国公朱希忠代为祭祀。文武群臣在端门行五拜三叩头礼,免除百官宴会,赏赐节日钱钞。王府进贺人员及四方夷族朝贡使者在端门外参加宴会。
○癸巳日,皇上谕示吏部:“直赞撰文公朱希忠,每年增加禄米一百石;伯方承裕加授少保;都督陆炳加授少傅;辅臣严嵩,令其兼领尚书俸禄;徐阶加授少傅;李本兼授太子太傅;尚书吴山加授太子太保;侍郎郭朴、茅瓒、袁炜各加授太子宾客,仍给予二品官服形制,兼任官职不变;学士严讷、李春芳、董份各升任太常少卿,仍兼任翰林院职务。”随后又谕示吏部:“三位侍郎的兼任官职中,除去‘侍讲’二字。”朱希忠等人各自上疏推辞谢恩,皇上都以优厚诏书不允许推辞,又派遣宦官传谕严嵩,特别免除他在朝廷谢恩的仪式。
○乙未日,总督京营戎政镇远侯顾寰请求给予京营副将、参将所招募选拔的家丁行粮,每月一石半。户部答复说:“家丁支取粮食原本并非旧有制度,起初因边将收留供养熟悉夷人情况的边地百姓作为哨探,才开始有家丁这一名称。而京营中因庚戌年虏寇入侵,增设边将,便沿袭了这一惯例。当时事情紧急,不可就此定为常规。况且自丰城侯李熙奏请革除这一制度后,弊端已彻底清除,至今已有八年。如今将领收留供养的家丁多达六百余人,却想额外索取军饷,区别于京军。万一京军纷纷效仿,都要求按照家丁的标准支取粮饷,恐怕不利于整肃军政、稳固军心和重视国家财政。但如今正值防秋之际,用人最为紧要,可以下令兵部会同戎政大臣及巡视科道官严格审查所招募选拔的人员,确实有体力过人、弓马娴熟、久经战阵、能够训练的,才允许收留使用。副将可收留十人,参将、游击、佐官各收留七人作为家丁。若是在册食粮的正规军人,无论原本是否为家丁及其他人员,每年防秋三个月,每人发放行粮,马匹按照惯例供给草料;防秋结束后,除家丁外,其余人员尽数遣回。若是新选拔的舍余、民兵,除家丁每月支取一石粮食外,其余人员填补各卫所逃亡士兵的名额,与各营官军一体支取粮食,不必另外设立家丁名称,以免滋生弊端。”奏疏呈上后,皇上准从。浙直总督胡宗宪、淮扬巡按马斯臧各自上报江北倭患平定的消息,皇上下诏命令兵部侍郎江东率军返回京城。江东奏请留下参将徐珏所统领的保定兵驻守扬州,防备冬季汛情;游击丘升、夏时所统领的山西、河南兵,各自遣返回原镇,皇上准从。
○丙申日,大学士严嵩上疏说:“昨日接到皇上圣谕,称‘奉天’殿名,意为‘自己便是天’,不知皇祖取此名称的用意。臣仰观皇上圣德,不以天自居,谦逊之至。但臣听闻典籍记载:‘天子至尊无上’,又说‘人君其尊如天’,这是先儒的言论,其根源出自孔子。孔子作《春秋》,将王与天相联系,称天子为‘天王’,这是孔子的言论,后世无人更改。又《尚书》说‘天命有德,天讨有罪’,意为君主的赏罚并非出自自己,全归于天意。皇祖取‘奉天’二字的用意,或许便是如此。臣思虑祖制已久,如今应下令礼官及廷臣集体商议,等候皇上裁决。”皇上说:“卿解释‘奉天’二字的含义十分恰当,但圣贤所说的‘奉天’,并非用于题写匾额。”于是谕示礼部:“昨日承蒙卿告知,不可将事情推诿于气数。前代儒臣有言:‘君心通乎天心’。君主顺应天意行事,万事万物,哪一件不属于天意所为?岂止是赏罚等大事才称之为‘奉天’。皇祖命名的用意便是如此,但自己坐在名为‘奉天’的宫殿中,终究心中不安。况且宫殿刚遭遇灾毁,建文年间是因人为罪孽导致灾祸,如今两次承蒙上天警示,旧有的宫殿名称绝不可再沿用。可令众官集体商议后上报。门楼暂且选择日期先行建造,不可因阴阳家的无稽之谈,说明年不宜建造而停滞不前。”于是礼部会同廷臣商议后说:“皇祖开国之初,将宫殿命名为‘奉天’,是因君主受天命而为天子,故明确昭示以表虔诚。但既然以‘奉天’命名,便意味着上天在上监督,君主临朝理政时坐在殿中,对上天的恭敬奉顺之心,确实有所不妥。仰赖皇上圣明,革新礼乐,唯独这座宫殿名称仍沿用旧制,如今正值修复之初,恳请皇上圣明决断,更改殿名,以答谢上天的庇佑。”皇上说:“众臣商议已明确,等候到时节在南郊祭祀太祖后再更改。”升任礼科左给事中赵锵为都给事中,刑科右给事中刘贽、工科右给事中宋继先均升任左给事中,吏科给事中张承宪、刑科给事中张灯均升任右给事中。赵锵、宋继先改任户科,刘贽、张承宪改任吏科,张灯改任兵科。
○丁酉日,选拔授任行人杨乾亨、何煃,推官苏景和、陈麟、郭嵩、刘祜、华秉中、归大道,知县董遂、李希洛、许从龙、徐浦、张学颜、郭斗、金燕均为给事中。董遂、苏景和、李希洛、许从龙改任户科,陈麟、杨乾亨改任礼科,何煃、郭嵩、刘祜改任兵科,华秉中改任刑科,徐浦、张学颜改任工科,归大道改任南京吏科,郭斗改任南京户科,金燕改任南京礼科。行人高应芳、方攸绩、金应奎、祝尧焕、黄希宪、李瑚、南国子监博士刘熠,推官李廷龙、董尧封、刘以节、王汝正、王宗舜、徐大壮,知县凌儒、姜儆、顾曾唯、蔡结、栾尚约、庞尚鹏、甄敬、陶应龙,史官唐继禄、王大任、王渐、罗廷唯、莫抑、王乔年均为试监察御史。凌儒、李廷龙分管河南道,姜儆、顾曾唯分管浙江道,蔡结、栾尚约分管江西道,庞尚鹏、甄敬分管福建道,高应芳、金应奎分管湖广道,唐继禄分管广东道,方攸绩分管广西道,董尧封、祝尧焕分管山东道,王大任、王渐分管山西道,罗廷唯分管陕西道,刘以节、王汝正、莫抑分管四川道,王乔年分管云南道,祝尧焕分管南京河南道,王宗舜分管南京湖广道,黄希宪分管南京山东道,徐大壮分管南京山西道,李瑚分管南京四川道,刘熠分管南京云南道。
○己亥日,秋分,在夕月坛祭祀夜明神,派遣公张溶主持祭祀,尚书吴山分献祭品。
○庚子日,未受封的妃子王氏去世,赐号“怀”,丧葬礼仪按照顺妃李氏的先例办理。
○辛丑日,总督宣大山西兵部右侍郎杨顺弹劾上奏怀隆兵备副使吴宾、分守冀北道参议任希祖长期不到任,荒废秋季防备。皇上下诏命令锦衣卫官校将二人逮捕审问,不久将二人降为杂职任用。罢免工部尚书赵文华,令其回原籍休养,任命刑部尚书欧阳必进接替他的职务。当时皇上想要先建造正朝门楼,对赵文华的责成十分急迫。赵文华虽然狡猾,但实际上没有应对紧急事务和处理繁杂政务的才能,不能按时遵照圣旨办事,皇上愈发不满,并且逐渐听闻他连年在江南督师期间,贪污纳贿、祸害百姓、邀功误事的详细情况,想要将他罢黜免职,但又难以违背大学士严嵩的意愿,于是先谕示询问严嵩:“门楼办理物料为何迟缓?”严嵩回答说:“这是由于该部并非专门管理此事所致,赵文华的志向似乎不如从前了。”严嵩为赵文华回护。随后工部上疏请求按照严嵩的意思办理,皇上下诏任命侍郎雷礼、太监袁亨管理营造事宜,仍添设工部侍郎一员,命令吏部推选合适人选上报。吏部于是将掌通政司事工部左侍郎卢勋及严嵩之子严世蕃的名字上报,严世蕃当时以工部左侍郎的职务掌管尚宝司事务。皇上点名任用卢勋。赵文华随后上疏请求暂时命令侍郎代理印信,赐予假期静养一个月,稍有好转便立即出来任职。皇上说:“如今重大工程正在兴起,司空是主管官员的本职。赵文华既然患病,便令他回原籍休养,立即推选勤勉能干、能够胜任司空职务的人上报。”吏部以欧阳必进回应诏令,皇上怀疑他年老,询问严嵩。严嵩说:“欧阳必进虽然六十岁,但精力尚且健旺。先前建造重城时,欧阳必进担任工正,处理各项事务,颇有勤勉能干的功绩。”皇上于是任用欧阳必进。不久派遣给事中郑国宾、御史宋仪望监督工程进度。
○壬寅日,宪宗纯皇帝忌辰,在奉先殿举行祭祀仪式,派遣兴安伯徐梦旸祭祀茂陵。裕王长女夭折,礼部商议丧葬祭祀礼仪,请求按照顺义郡主的先例办理。皇上认为长女未受封,没有先例可循,且属于早夭,使用全套礼仪不合适,下诏减去常规礼仪的一半。
○癸卯日,采木工部右侍郎刘伯跃逐条陈述重大工程的相关事宜:一是斟酌处理木材价格,将户、工二部的捐纳事例,令相关人员在本省缴纳款项,以补充木材价值;二是明确责任,将分派的木材数量责令该管守巡官严格监督所属掌印官,限期上报运输情况,并让各巡抚、布政使司官员长期任职、协力采办,以便明确责任;三是申明旧有惯例,效仿先前都御史潘鉴因建造宗庙奏请的土官献木恩典,以收购大木;四是允许广东、广西地区献纳赎罪,对罪情值得怜悯、有疑问的夷人,根据罪情轻重,规定缴纳符合标准的木材赎罪,以及应当免罪、复职、承袭官职的人员,并将上述献纳赎罪的恩典通行于广东、广西、四川、云南、贵州所有有土官的地区。工部商议后准从。给事中刘贽进言,重大工程即将兴起,请求派遣官员催缴拖欠的款项,查取各巡抚、巡按的赃罚银,并广泛开设捐纳事例,朝廷内外文武大小官员及各王府一体献纳资助。工部商议后上报,皇上准行。工部答复工科都给事中陈典逐条陈述的重大工程经费事宜:一是商议财用,取用河东余盐及河夫银、废弃寺庙银、空缺官员俸禄银等,协同补充经费;二是清除旧有弊端,革除工所中有人冒充人夫、冒领工匠名额,吏员文书刁难勒索商人,商人缴纳劣质货物,以及有人窃取细小物料、附带制造私人器物等弊端;三是安排夫役,查取军夫服役,京城附近的百姓连年疲惫困苦,请求暂时免除他们的夫役,以让他们休养生息。皇上下诏准从。礼科给事中龚情进言,重大工程耗费巨大,商议除湖广、四川、贵州采木地区外,其余十省二直隶每年共摊派银一百万两,根据各地事务繁简、收成丰歉情况收取。但顺天等府作为京城附近地区,应当加以培植养护;江南如苏州、松江等财赋之地,遭受倭寇侵扰,财力枯竭、百姓疲惫,不宜再增加摊派。请求查核各项银两,总计工程费用不至于缺乏的话,暂且停止摊派,再查核各地无事的地区,通融商议处理,对内安抚京城附近地区,对外养护财源。奏疏呈上后,工部商议后下令各司府停止征收原摊派的银两,以两淮存积的盐引招募商人缴纳款项替代。皇上说:“修建工程耗费浩大,不得不从百姓身上取用。苏州、松江地区连年多事,按照所议暂时停止征收。工程所需钱粮,应当悉心核算、斟酌调剂,不得额外摊派,祸害百姓。盐引事宜令户部查核数量后上报。”
○甲辰日,山东福山县发生地震。此前,浙直总督胡宗宪担任巡抚时,派遣生员陈可愿、蒋洲前往日本传谕。二人抵达五岛,遇到王直、毛海峰,先送陈可愿返回,蒋洲留下传谕各岛,行至丰后被阻拦扣留,转而令僧人前往山口等岛宣谕禁止倭寇侵扰。于是山口都督源义长送来公文,并遣返被掳掠的人口,公文使用国王印信。丰后太守源义镇派遣僧人德阳等人携带地方特产,上表谢罪,请求颁发勘合,恢复朝贡,并护送蒋洲返回。此前总督杨宜派遣郑舜功出海打探夷人情况,也抵达丰后,丰后岛派遣僧人清授搭乘船只前来谢罪,称前后侵犯内地的都是中国奸商暗中引诱小岛夷人所为,源义镇等人起初并不知晓。于是胡宗宪上疏陈述此事,称蒋洲奉命宣谕日本,已历时二年,但所宣谕的范围仅到达丰后、山口。丰后虽然有进贡的使者和物品,却没有印信勘合;山口虽然有带金印的回文,却又不是国王的名称。蒋洲不顾国家体统,罪责难逃,但源义长等人既然以进贡为名,又遣返被掳人口,确实有畏罪求恩的意图,应当酌情犒劳使者,以礼遣返,令他们传谕源义镇、源义长,转谕日本国王,将倡乱的各倭寇依法管束,将勾引内地寇贼的人一并捆绑献上,才显露出忠诚,方可允许请求朝贡。奏疏下发礼部,礼部称前来的使者应当优厚赏赐后遣返,按照胡宗宪的提议办理。宣谕一事事关国家体统,不可轻易行事,下诏令礼部再详细商议后上报。礼部大臣于是请求令浙江布政司以地方官府的名义发送公文,晓谕源义镇等人,转谕其君主,完全按照胡宗宪的提议办理,皇上准从。
○乙巳日,祭祀历代帝王,派遣定国公徐延德主持祭祀,侯顾寰、驸马谢诏、侍郎茅瓒、袁炜分献祭品。
○丁未日,重建午门工程动工。改任南京户部尚书贾应春为刑部尚书。
○己酉日,皇上谕示内阁:“昨日考虑宫殿建造不宜拖延过久,必须在今年冬天破土动工,奠定基础,仍然像建造门楼一样,向玄天祈祷。等到宫殿落成之日,再举行南郊祭祀、祭祀祖先的仪式。”传示欧阳必进知晓。

川公网安备51132102000345号